Форум » Словарь » Перевод песен » Ответить

Перевод песен

Леонид Брон: С удовольствием начну тему,а Вы продолжайте

Ответов - 27

Вера: Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти перевод нубийской песни Chocolata (Шоколадка). http://poiskm.co/show/%D0%BD%D1%83%D0%B1%D0%B8%D1%8F

Леонид Брон: Harramt ahebak, ahebak Mateheb neesh, mateheb neesh Abaed bealbak, bealbak We sebny aieesh, we sebny aieesh. Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Zalamt alby, we tee ool bareeh We saybny wahdy westt el tareeh Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) Ashan ma tekhesaresh ay sheeh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh (Repeat Chorus) Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Ma arafsh inta habetny leeh Wa la inta habetny, wa la aih Wa la inta faker in inta ader (twice) We alby melkak, tahkoom aleh Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) Harramt ahebak, ahebak, Mateheb neesh. (Repeat Chorus) A - I - E - E - S - H! Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби, меня не люби Покинь мое сердце, мое сердце И дай мне жить, дай мне жить И не тревожь меня, и не проси (2 р) После всего, что ты сказал, что ты сделал (2р) Я не стану больше тебя любить, тебя любить И ты меня не люби (Повторить припев) Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Ты ранил мое сердце и сказал, что не виноват И оставил меня одну на полпути Тебе остается твоя жизнь, твоя память (спорная строка) Так что ты ничего не теряешь И не тревожь меня, и не умоляй (2 р) После того, что сказано, после того, что сделано, Я не буду любить тебя больше, любить тебя Не люби меня (Повторить припев) Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? Я не знаю, почему ты меня любил И любил ли взаправду, или как? (спорная строка??)Или думал, что сможешь любить, но не можешь (дважды) И что владеешь моим сердцем, и управляешь им? И не проси меня, не умоляй После всего, что сказал и что сделал Я не стану любить тебя больше, И ты меня не люби. (Повторить припев)

Леонид Брон: Шик шак шок shik shak shok Шик шак шок nassiik ya habibi il rap w il rock Ты забудешь, любимая, и РЭП и РОК shik shak shok Шик шак шок wi ta aala nirhos baladi Давай, пойдем станцуем наше родимое баляди halawa Красотка (или как красиво) dal baladi ya nour eini Баляди - вот то, что радует мои глаза (свет моих глаз, дословно) wa ta aala nir'os baladi Давай, пойдем станцуем наше родимое баляди dal baladi ya nour eini Баляди - вот то, что радует мои глаза bil albi bi shok Врезается прямо в сердце! shik shak shok Шик шак шок


Леонид Брон: El Hantour Ya 3am! Ya 3am beta3a al-hantour, ya mehantar Эй там! Эй ты в карете, покачиваешься вперед-назад! Hiss! Hader. Yama nifsi arkab al-hantour wa athantar Ух ты! Класс, как бы я хотел прокатиться на карете и покачаться вперед-назад. Shee! Mashi. Ну! Отлично. Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin' И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым" Wa athantar 'dirigin dirigin' И качаюсь вперед-назад "тыгыдым тыгыдым" повтор Wa 3oud 'oudam 'dirigin dirigin' И я сяду вперед "тыгыдым тыгыдым" Wa shid illi gam 'dirigin dirigin' И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым" Bas 3oud 'oudam 'dirigin dirigin' И я сяду только вперед "тыгыдым тыгыдым" Wa shid illi gam 'dirigin dirigin' И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым" Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin' И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым" Wa hageeb al-gow bita3ee yarkab gambi wa yithantar И я позову свою любимую, чтобы она села рядом и покачалась со мной "вперед - назад" Wa hahout eedu fi ara3ee wa yaangijni wa nitmakhtar И я положу ее руку на свою и мы соединим руки вмесе и будем покачиваться Wa nirkin 3ala aye ganb wa ninzil nakul batata И мы остановимся где-нибудь по дороге и сядем перекусить печеной картошкой Wa kamaan ni'azaz lib ya lib wa nahali bi chocolate А еще мы закажем (англ. seeds - семечки что ли? - , о семечки, и шоколадный десерт Wa arkab 'dirigin dirigin' watithantar И мы катаемся на карете "тыгыдым тыгыдым" и качаемся вперед-назад Wa hanirkab bildour al-hantour 'dirigin dirigin' И мы едем в одну линию (с другой каретой) "тыгыдым тыгыдым" Kulena 3ala al-hantour Все сидим в каретках Wa athantar wa athantar И покачиваемся вперед-назад, вперед-назад Wingeeb hummos bishata wa kaman bilbis bournnayta И мы возьмем с собой хомус с острым перцем и оденем широкие большие соломенные шляпы Wa hanil3ab 'hatta ya butta' wa hanotat tanteet И мы поиграем в догонялки и я запрыгаю от радости Wa habibi hayisrah biyya wa aoud asabilu fi 3aneya И мы будем мечтать с моей любимой и смотреть друг другу в глаза Wa kaman yimsik eedaya al-aey al-wad bi3adeeni И она подержит меня за руку, когда я помогу ей перейти дорогу Arkab al-hantour wathantar wathantar И я качусь на карете и покачиваюсь вперед-назад вперед-назад Yis! Yis! Mash! Ух! Ух! Вот так.

Леонид Брон: Diggi, diggi, diggi ya rababa A diggi alya frag el hababa Baadama rahul unabu Yarratu bigal bi el zaba Sheebuni fi khoumoumahoum Wa anafi heir ashababa Плач, плач, плач, скрипка О расставаниях любимых. После расставаний и исчезновений Остались в моем сердце только страдания. После расставаний и исчезновений Я, молодой, стал седым из-за любви.

Леонид Брон: FAKERNI You're Thinking Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя... Fakerni, 7a3atbak Ты думаешь, я буду ругать тебя Waloumak, wa7asbak И обвинять и судить тебя Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя Law faker e7sasi le3ba fou' li nafsak fou' Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно [/size] Boukra el bo3d y3azzeb albak w tdoub mnel shou' Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания [/size] Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый Lamma 7ateshar ba3d layali w albak ayed nar Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне 7at7ess bkol elli garali wetgeeni me7tar Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый Fakerni, 7a3atbak Ты думаешь, я буду ругать тебя Waloumak, wa7asbak И обвинять и судить тебя Boukra el sho' ynadeek Завтра страсть позовет тебя Washoufak, ma3aya И я увижу как ты подходишь ко мне W totlob, ridaya И попросишь прощения Boukra tshouf f3neik ya habibi Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Леонид Брон: Habibi Ya Ainy Самый любимый, мой мучитель, Из-за тебя не сплю ни ночью, ни днём, Скучаем по тебе, эти глаза – жизнь моя, Ты далеко от нас, мы скучаем по тебе!!!! (она поёт от лица «мы», как принято в классической арабской музыкальной традиции) Когда ты рядом, о, Абу Самра, Так хорошо гуляется по ночам, Кажется, что будем жить вечно, И будем воспевать ночь, любимый!!! (т.е. петь песни – мугамы, которые всегда начинаются и заканчиваются на «я эйни я Лиль» - «о ночь, о глаза». «Ночь» - страдание, уединение, «глаза» - которые плачут, выражают грусть) Пение оживляет душу, лечит раны сердца, Пение оживляет душу, лечит раны сердца, Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю, Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю!!! Давайте, давайте, давайте!!!!!! Давай, Басиль(имя барабанщика), постучи мне на табле, И ты, Ясби, сыграй мне на рабабе(скрипка с одной струной)!!! А ты, музыка, играй ещё!!!!!!!!!! Ба-та-ти ба-та-ту Ну, давай же, потанцуй со мной!!! Любимый мой, из-за тебя не сплю!!! Аййяяя Давай, Басиль, Давай, давай Любимый, любимый Ну, давай ещё, любимый!!!!

Леонид Брон: Ragab - Haifa Wehbe Ragab.. Houch Sahbak Anni Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe Ragab... Sahbak Jannani Регаб, Твой друг сводит меня с ума Ragab... Arrab Tamenni Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней Ragab... ello yesib albi (x2) И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x] law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце ragab... sahbak aho shafni Рагэб, когда он увидел меня ragab... w al ma bye3refni Рагэб он сказал что не знает меня ragab... wallah da khawefni Рагэб, он боится меня ragab... ah yana ya gholbi(x2) Рагэб, о почему я такая несчастливая la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб Ragab.. Houch Sahbak Anni Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe Ragab... Sahbak Jannani Регаб, Твой друг сводит меня с ума Ragab... Arrab Tamenni Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней Ragab... ello yesib albi (x2) И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x] ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

Леонид Брон: Нубия Mohammed Mounir - So Ya So, нубийская "освободительная" песенка Su ya su habibi habasu (X 6) Su ya su они заковали мою любимую Любимая хочет сахара Habibi 3ayezloh sokkar Откуда мне достать сахара Meneen agiblo sokkar (X 2) Двери правительства закрыты Bab el hokoma me askka Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет terter** Habibi 3ayezloh terter Где мне достать terter Meneen agiblo terter (X 2) Ребенок, который продавал terter El was bayaa3 elterter Они поймали меня и поймали его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет зеркало Habibi 3ayezloh meraya Где мне достать зеркало Meneen agiblo meraya (X 2) Все уже понимают, что Law 3erfo bel hekaya Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет жасмин Habibi 3ayez yasmina Где мне достать жасмин Meneen agib yasmina (X 2) Они соорудили вокруг нас стену Dol 3amlo sor 3alena Они поймали меня и они поймают его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) Любимая хочет жемчужину Habibi 3ayezloh loli Где мне достать жемчужину Meneen agiblo loli (X2) Они украли жемчуг Dol sarao el loli Они поймали меня и они поймали его Habasoni we habasoh Su ya su они заковали мою любимую Su ya su habibi habasu (X 2) **terter – это блестящие штучки, которые носили на одежде и галабеях, особенно на свадьбы. В песне упоминается поскольку были запрещены свадьбы и празднования.

Леонид Брон: TAMALY MAAK Tamaly maak. We law hata ba eed any, Fe alby hawak. Tamaly maak. Tamaly fe baly we fe alby Wala bansak. Tamaly waheshny, Low hata akoon waiak. Tamaly maak. We law hata ba eed any, Fe alby hawak. Tamaly maak. Tamaly fe baly we fe alby Wala bansak. Tamaly waheshny Low hata bakoon waiak. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Tamaly maak. Maak alby, maak rohy. Ya aghla habib. Ya aghla habib. We mahma tekoon baeed any, Le alby areeb. Ya omry el gai wel hader, Ya ahla naseeb. Tamaly maak. Maak alby, maak omry. Ya aghla habib. Ya aghla habib. We mahma tekoon baeed any, Le alby areeb. Ya omry el gai wel hader, Ya ahla naseeb. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Tamaly habibi bashtaklak. Tamaly alaya men badlak. We law hawalaya kol el doon. Bardo ya habibi bahtaglak. Я всегда буду с тобой. И даже, когда ты далеко от меня, Твоя любовь живет в моем сердце. Я всегда буду с тобой. Ты всегда в моих мыслях и в моем сердце. Я никогда не забываю о тебе. Я всегда скучаю по тебе, Даже когда мы вместе. Я всегда буду с тобой. И даже, когда ты далеко от меня, Твоя любовь живет в моем сердце. Я всегда буду с тобой. Ты всегда в моих мыслях и в моем сердце. Я никогда не забываю о тебе. Я всегда скучаю по тебе, Даже когда мы вместе. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая. Я всегда буду с тобой. Ты похитила мое сердце и мою душу Моя драгоценная любовь. Моя драгоценная любовь. И не имеет значения, что ты далеко от меня, Ты живешь в моем сердце. Ты - моя жизнь в будущем и настоящем. И это прекраснейшая из всех судеб. Я всегда буду с тобой. Ты похитила мое сердце и мою душу Моя драгоценная любовь. Моя драгоценная любовь. И не имеет значения, что ты далеко от меня, Ты живешь в моем сердце. Ты - моя жизнь в будущем и настоящем. И это прекраснейшая из всех судеб. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая. Я всегда стремлюсь к тебе, любимая. Ты всегда нужна мне и никто другой. И даже если бы мне принадлежал весь мир, Ты была бы нужна мне, любимая

Леонид Брон: Rami Ayash – “Elbi Mal” (Мое сердце тронуто) Я хабиби эльби ма(э)ль Энтилли ша х(р)ак тиль бэль Дэ мэ фиш ри рэк фа хаяти Хаети мэх мэль бель Любимая, мое сердце тронуто (mal-наклони(я)ться) Оно занято тобой (ша х(р)ак - занято) Никого кроме тебя нет в моей жизни Сколько бы ни говорили, нет в моей жизни 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Я амар иль ля(а) яли Ялли хаввак аля бэли Э(и)нта, э(и)нта я ралли Валя зэяк и фэль хаяль Я разговариваю с луной (ночью) о тебе, ты как луна Которая светит в бессонные ночи Ты дорогая, нету тебя лучше (энта-ты, рали-как) Даже во сне (зэяк–ты, египетск.) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. Хэннэни замэни Миль ба ди тур хэрмэни …. А я эйни далляя Меня поздравила жизнь, подарив эту девушку После того, как я был одинокий, ждал и дождался (хэрмен – человек, у которого чего-то нету) Очи мои, любимая, какая ты карпизная, ласковая (далляя - капризная, ласковая) 2 р. Вэнэ сабри махман таль Вэнэ сабру таль Я хабиби эльби ма(э)ль Я хабиби, я хабиби (Я хабиби эльби ма(э)ль) Я – терпеливый Я долго терпел Любимая, мое сердце тронуто Любимая, любимая… 2 р. "Энта Омри". Перевод: Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни Как много лет до тебя потеряно Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя Мое сердце никогда не видело счастья до тебя Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания Только теперь я стала любить мою жизнь И бояться того, как быстро она убегает Все счастье, которого я желала когда-то Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни Почему я не встретила твою любовь много лет назад? До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь С давних пор мое сердце мечтало об этом Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании Моя любовь, просто приди, и довольно Мы и так упустили немало, о любовь моей души. До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью? Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом. Ты ценнее моих дней Ты прекраснее моих снов Облеки меня своей сладостью Забери меня из этой вселенной Далеко, далеко отсюда Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни. Любовь пробудит наши дни И по ночам мы будем тянуться друг к другу Я смирилась с течением дней ради тебя Я простила время ради тебя С тобой я забыла свои раны И забыла с тобой свое горе Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим Заставили жалеть о прошлом и его ошибках До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно Как можно было называть это жизнью?

Леонид Брон: "Энта омри": Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ad eyh min omri kablak ray w a'ada Ya habibi ad eyh min omri raah Wala shaf elkalb kablak farhah wahdah Wala dak fi eldounya ghair taa'm el-jiraah. Ibtadait bilwakti bas ahib omri Ibtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri Kouli farha eshtakha min kablak khayali Eltakaha fi nour a'ainaik kalbi w fikri Ya hayat kalbi ya aghla min hayati Leih ma kabilni hawak ya habibi badri Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh El layali el hilwa wil shouk wil mahabah min zaman w elkalbi shayilhoum a'ashanak Douk maa'ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak Hat a'inaik tisrah fi dounyethoum a'ineyyah Hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah Ya habibi taa'ala w kfaya ill fatna Howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh Ya aghla min ayyami Ya ahla min ahlami Khoudni li hananak khoudni Mina el woujoud w iba'idni Bia'eid bia'eid ana w inta Bia'eid bia'eid wahdeina A' elhoub tisha ayamna A' el shouk tnaam layaleina Salaht beek ayami Samaht beek el zaman Nasitni beek aalami W inseet maa'aak elshagan Ragaa'ouni a'einaik el Ayam illi rahou A'alamouni andam a'ala El-Madhi wi gerahou Illi shouftouh kabli ma tshoufak a'inaih Omri dhayea' yehsibouh izay a'alaya? Inta Omri illi ibtada b'nourak sabahouh ОбычныйПостановка Марии Шашковой "Ана фи интизаарак" Транскрипция: Ana fi intizarak Khalat nari fi dolouice Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat Bil saniah ghabak wella gait Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit Aizah 'araf la tikoun Ghadbaan ow shahghil albak insaam Hal liktnee min yah'see aoul Il ghbah teegheeb allatoul Wi a fakar eih illee ganaytoh Min zambee ghayrak mah la eit Ya reit - Yareitnee omree ma habeit. At 'alim alla gambre il nar Wi att sharad wayak il afkar Il nismah ah sibha khotak Wil hamsa ah sibha khotak Alla kida ahshahat weam seit Wisha founee wi allou it ganait Ya reit - Yareitnee omree ma habeit Tiou adnee bisneen wi ayam Wit geenee bi haggag wi kalaam Dah kalaam Wit salim wi mor Ou tikulif wit ooul naseen Я жду тебя Огонь горит внутри меня Я кладу руки на щеки Я считаю секунды, когда тебя нет, но ты уже не придешь. Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Я должна знать, расстроен ли ты Или кто-то другой занял твое сердце От моей безнадежности ты заставляешь меня говорить. Наша разлука будет длиться вечно Я спрашиваю себя, что я выиграла От своей ошибки. Моя проблема это ты. Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Я вся горю. Моя голова уже пуста от всего этого. С каждый вздохом я считаю твои шаги С каждой буквой, я считаю твои слова. Я нахожусь с таком состоянии с утра до вечера. Мне говорят, что я схожу с ума. Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться. Ты мне обещал года и дни. И ты пришел ко мне с извинениями и лишними словами. Ах, это слова. Скажи что-нибудь другое. Ты придешь, пожмешь мне руку и быстро уйдешь. и ты уже не придешь и скажешь «я все забыл».

Леонид Брон: NAWAL AL ZOGHBY «AKHER MARRA» Akher marra a2ablak feeha, wala 7a tshofni khalas ba3deeha Это в последний раз, когда я встречаю тебя, ты больше никогда меня не увидишь. Aw3edak enni haseebak khales, wara dahri hekaytak 7armeeha Я обещаю тебе, что покину тебя навсегда, я оставлю все, что связано с тобой, и уйду навсегда. Ya habibi ana fad fiya kefaya... El sekka ma3ak so3b amsheeha Любимый, я больше не могу это выносить. Мне тяжело и дальше быть рядом с тобой. W en kont ba2ollak "ya habibi", akher marra andahlak beeha... Ya habibi Я называю тебя любимым с последний раз. Любимый. Sa3ban 3alaya elli ehna ya omry wselnalou Мне тяжело уходить сейчас Laken dah 7al akheer, w ma feesh 7al bdalou Но это единственно правильное решение Law 3endak a3zar wafferha, di nehaya w khalletni akhtarha Если у тебя есть извинения, то оставь их при себе. Это конец, ты заставил меня сделать этот выбор. La hakammel, wala adra at7ammel; mosh fadel 7aga tanya akhsarha Я не могу двигаться дальше, я не могу больше страдать, мне нечего терять. Nawal al Zoughbi - "Aadi" – халиджи Просто,просто влюбить меня в тебя, Просто,просто ранить мою любовь. Только,хоть убей ,люблю тебя, Только умру вмете с тобой! Просто влюбить меня в тебя, просто ранить мою любовь. Не важно,что клянешься и не держишь обещаний -я не обижусь. И ты знаешь:если ранишь сердце мне однажды -не беда,пусть кровоточит! (повтор) Просто,просто влюбить меня в тебя, Просто,просто ранить мою любовь. Моя влюбленность-мгновение,которое жду! Поищи в моих объятиях -надешь там себя! (повтор первой строки).

Леонид Брон: "El anab" "Виноград" The lyrics of the song in Arabic 01.Fakhani we baheb el fakha 02.we bamoot fe el moz we el manga 03.Besraha ala fakha baghier 04.we babe'a we ashtry be damir 05.how eh elaanp elaanp elaanp 06.ahmar asfar.. ahmar asfar 07.ahmer we zay el loz 08.we ataam ya nas men el mooz Here is the translation 01.A fruit seller and I love fruit 02.I love in banana and mango 03.In fact, envious on fruit 04.And do a sale and purchase in good conscience 05.What is this grapes grapes grapes 06.Red and yellow.. Red and yellow 07.Like almonds and red 08.and its taste is better than bananas По-русски: Я продавец фруктов, и я люблю фрукты. Я люблю бананы и манго, Я даже фактически завидую фруктам ха-ха-ха Продаю и покупаю по совести. Что за виноград! Красный и желтый... красный и желтый, Как миндаль, и красный. И он вкуснее, чем бананы.

Лора: Wael Kfoury Enta Habibi Ты моя любимая Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя Ya sare' meny zaty ah ya habibi Ты украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibiТы украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня ah O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibi Ты украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя Ya sare' meny zaty zaty zaty zaty Ты украла меня меня меня! http://www.youtube.com/watch?v=45aS7cndLMM&translated=1

Лора: Daret el Ayam - Проходят дни We daret el ayam И проходят дни We maret el ayam И сменяются дни Mabane bead we khisam от нашего спора до разлуки We abelto - neseet eny khismtoh Я увидела его и забыла, почему мы поссорились We nesset el liel ely seharto И забыла те ночи, что не могла заснуть We sameht 3azab alby we Herto И я простила своему сердцу боль и замешательство Ma aarafish azay ana kalemto Я не знаю как я разговаривала с ним Maadersh ela boade Habibi Я не могу не быть со своим любимым Ana lya meen el Habibi У меня никого нет кроме любимого Aabelny we el ashwaa fi 3aneh Мы встретились и в его глазах страсть Salem - we khad eady fi eadah Он кивнул и взял мою руку в свои We hames li aly el Ha3a 3aleh Он оправдывается и признает свою ошибку Nesset sa3atha be3adena leh В этот момент я забыла обо всем Fane demoa 3aeny ely ma namet layal Где мои слезы по ночам Be abtesama men 3ayonoh Улыбка его глаз Amer azab - we aHla azab Впитывает мою боль, сладкую боль Azab el hop lel ahbab Боль любви для влюбленных Ma adertsh asbor yom 3ala bo3adoh Я не могу быть терпеливой, думая, что потеряю его однажды Da el saber ayez saber el wahdo Чтобы быть терпеливой нужно терпение Maadersh ela boade Habibi Я не могу не быть со своим любимым Ana lya meen el Habibi У меня никого нет кроме любимого Wa safoly el saber la eatoh khayal Мне говорят о терпении, я пыталась его найти в себе We kalam fi el hop ya dop yenaal Слова о любви - это всего лишь слова Ahrab men alby aroh ala fane Я убежала бы от своего сердца но куда Layalena el Helwa fi kol makan повсюду наши прекрасные надежды Malenaha hop aHna el atnean Наполненные нашей любовью и нежностью 3aeny ala el asheen О боже, бедные влюбленные Hayara we mazlomeen - a el saber mosh adreen потерянные и обманутые, они не могут быть терпеливыми Ma adertsh asbor yom 3ala bo3adoh Я не могу быть терпеливой, думая, что потеряю его однажды Da el saber ayez saber el wahdo Чтобы быть терпеливой нужно терпение Maadersh ela boade Habibi Я не могу не быть со своим любимым Ana lya meen el Habibi У меня никого нет кроме любимого Daret el ayam Дни идут We maret el ayam И дни уходят We hal el fager ba3a el hager Рассвет наступил после нашего расставания Be lonoh el wardy be yesabaH Своими красными красками он говорит: Доброе утро We nor el sobeh saHa el farH Утренний свет пробуждает счастье We aal llhop aom nefrah И говорит любви - Проснись и будь счастлива Men farHety toht men el farHa У меня кружится голова от счастья Men FarHtey la banam wla basHa От счастья - я не могу не спать не бодрствовать We laeteny ma3a b3aeash Я вижу себя живущей с ним Fi rabe3a ma feesh kedah весной (дальше англ не понятный перевод с опечаткой) Bean shoa3a ma yenteheesh у любви никогда не кончается We shoa3a tany ebtada и другая любовь только началась Ma adertsh asbor yom 3ala bo3adoh Я не могу быть терпеливой, думая, что потеряю его однажды Da el saber ayez saber el wahdo Чтобы быть терпеливой нужно терпение Maadersh ela boade Habibi Я не могу не быть со своим любимым Ana lya meen el Habibi У меня никого нет кроме любимого http://www.youtube.com/watch?v=-gj3i_SgOp4&feature=related http://www.youtube.com/watch?v....ndex=30 http://www.youtube.com/watch?v=xGT83ZBXFEI&translated=1

Лора: Баиида эннак ( Я далеко от тебя ) Нисит эльном уахлями Я забыла сон и мечты Нисит лаяли уэйями Я забыла ночи и дни Баиидак эннак Я далеко от тебя Хаяти азаб матытибнищ Моя жизнь ? мучения, хватит с меня Баиидак эннак Я далеко от тебя Малищ гэйрак эльдум ахбаб мэха баищ У меня нет ничего кроме слез - моих друзей - с ними я живу Баиидак эннак Я далеко от тебя Галябни шок угалибни Победила меня страсть и замучила Улель сухуд дауибни Ночи бессонные превратили меня в призрак Махма ашуф сахарни И все равно: что ни увижу я ? мучения и бессонница, Умахма эльбод хаярни И столько разлука ни мучает меня, Туль боадак иярарни Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе) Уаля элайям битидбадни Ни дни не отстранят тебя от меня Баиидак эннак Я далеко от тебя Ля нум уаля дам фи айная Ни сна, ни слезинки в моих глазах (не осталось) Махалящ эльфурак фийя Ничего не оставила разлука от меня Нисит эльном уахлями Я забыла сон и мечты Нисит лаяли ауйями Я забыла ночи и дни Улель эль шок ауляму И ночь страсти и страданий Улель эльхоф уаухэму И ночь страха и видений (фантазий) Уабахав алик уабахав таньсани Я переживаю за тебя и боюсь что ты меня забудешь Уэль шок илек алятуль сахани И страсть к тебе навсегда лишила меня сна Галябни шок угалибни Победила меня страсть и замучила Улель сухуд дауибни Ночи бессонные превратили меня в призрак Махма ашуф сахарни И все равно: что ни увижу я ? мучения и бессонница, Умахма эльбод хаярни И столько разлука ни мучает меня, Туль боадак иярарни Срок расставания не изменит меня (моего отношения к тебе) Уаля элайям битидбадни Ни дни не отстранят тебя от меня Баиидак эннак Я далеко от тебя http://www.youtube.com/watch?v=cXJ8YW8NqUw http://www.youtube.com/watch?v=p6QrfnoAbpE

Лора: "TABIB GARRAH "Gourg Wasouf tabib garra7, oloub en-nas adaweeha / Я хирург , который заботится о сердцах людей yama graa7, sehert el-leil adareeha / Я не сплю всю ночь , чтобы скрыть все эти раны (2x) Shafouny 2 alo methanny / Они видят меня и говорят, что я живу в роскоши, men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастье, (2 x ) ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем (2 x ) ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все эти раны ya 3 ashe 2 een alby , zay el gharee , / о возлюбленные, мое сердце как раненый человек zay el ghareeb ba 2 alo zaman / как раненный человек уже столько лет ya nasyeen 7 oby , neseeto ezzay , / о ты, забывшая мою любовь, как ты могла ее забыть neseeto ezzay 7 oby elly kan / как ты могла забыть любовь, к который ты так привыкла (2 x ) feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались (2 x ) feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта ya 3 ashe 2 een alby , zay el gharee , / о возлюбленные, мое сердце как раненый человек zay el ghareeb ba 2 alo zaman / как раненный человек уже столько лет ya nasyeen 7 oby , neseeto ezzay , / о ты, забывшая мою любовь, как ты могла ее забыть neseeto ezzay 7 oby elly kan / как ты могла забыть любовь, к который ты так привыкла (2 x ) feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались (2 x ) feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта Shafouny 2 alo methanny / Они видят меня и говорят, что я живу в роскоши, men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастье, (2 x ) ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем (2 x ) ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все это раны yama 2 aseet yama , samty maraar , / Я много страдал, мое молчание горько samty maraar , de 7 ky aneen / мое молчание горько, мой смех похож на стон da 3 et lebtesama , wel atr faat , / у меня нет больше улыбки, уже слишком поздно el atr faat men seneen / уже слишком поздно (2 x ) feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались (2 x ) feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта yama 2 aseet yama , samty maraar , / Я много страдал, мое молчание горько samty maraar , de 7 ky aneen / мое молчание горько, мой смех похож на стон da 3 et lebtesama , wel atr faat , / у меня нет больше улыбки, уже слишком поздно el atr faat men seneen / уже слишком поздно (2 x ) feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались (2 x ) feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта Shafouny 2alo methanny / Они видят меня и говорят , что я живу в роскоши men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастьи (2 x ) ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем (2 x ) ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все эти раны tabib garra7, oloub en-nas adaweeha / Я хирург , который заботится о сердцах людей yama graa7, sehert el-leil adareeha / Я не сплю всю ночь , чтобы скрыть все эти раны Shafouny 2 alo methanny / Они видят меня и говорят, что я живу в роскоши, men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастье, ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все эти раны ya 3 ashe 2 een alby , zay el gharee , / о возлюбленные, мое сердце как раненый человек zay el ghareeb ba 2 alo zaman / как раненный человек уже столько лет ya nasyeen 7 oby , neseeto ezzay , / о ты, забывшая мою любовь, как ты могла ее забыть neseeto ezzay 7 oby elly kan / как ты могла забыть любовь, к который ты так привыкла feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта ya 3 ashe 2 een alby , zay el gharee , / о возлюбленные, мое сердце как раненый человек zay el ghareeb ba 2 alo zaman / как раненный человек уже столько лет ya nasyeen 7 oby , neseeto ezzay , / о ты, забывшая мою любовь, как ты могла ее забыть neseeto ezzay 7 oby elly kan / как ты могла забыть любовь, к который ты так привыкла feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта Shafouny 2 alo methanny / Они видят меня и говорят, что я живу в роскоши, men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастье, ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все это раны yama 2 aseet yama , samty maraar , / Я много страдал, мое молчание горько samty maraar , de 7 ky aneen / мое молчание горько, мой смех похож на стон da 3 et lebtesama , wel atr faat , / у меня нет больше улыбки, уже слишком поздно el atr faat men seneen / уже слишком поздно feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта yama 2 aseet yama , samty maraar , / Я много страдал, мое молчание горько samty maraar , de 7 ky aneen / мое молчание горько, мой смех похож на стон da 3 et lebtesama , wel atr faat , / у меня нет больше улыбки, уже слишком поздно el atr faat men seneen / уже слишком поздно (2 x ) feen el wo 3 ood , feen el 3 ohood / где все те обещания, мы же так о многом договаривались feen el ma 7 aba wel 7 anan , wel 7 anan / где вся наша любовь и доброта, где вся доброта Shafouny 2alo methanny / Они видят меня и говорят , что я живу в роскоши men kotr el far 7 beyghanny / пою о счастьи ta 3 alo wes 2 alo 3 anny / приходите и сами спросите у меня обо всем ana elly beya graa 7 ateba el kon ma teshfeeny / У меня внутри столько ран, что ни один доктор не сможет вылечить tabib garra 7, oloub en - nas adaweeha / Я хирург, который заботится о сердцах людей yama graa 7, sehert el - leil adareeha / Я не сплю всю ночь, чтобы скрыть все эти раны http://www.youtube.com/watch?v=8YOrums596A http://www.youtube.com/watch?v=MoyDnj_asMI

Лора: Wael Jassar - Kalam El Donya Слова всей вселенной Всех слов вселенной Не хватит рассказать о моей любви к тебе Если б я прожил свои годы - Также маловато для тебя Мое сердце и моя душа и мои глаза Не покажут слабость кому-либо А с тобой - показывают слабость Припев: Люблю тебя любовью Моя любовь, которая не знает себе конца, Момент с тобой и вселенная сама по себе Пока вижу тебя со мной Заставила меня бояться все эти годы чтобы ты осталась со мной Самый красивый момент моей жизни И я рядом с тобой в твоих руках Не знаю я, что за жизнь моя В день, когда тебя нет Твое сердце доброе, ласковое Которое мне по душе Еще до того как я его узнал http://www.youtube.com/watch?v=0Iq_rYgZrjk http://www.youtube.com/watch?v=OWqkEoV6QmY

Александра: habibi ya omry ana kolly gerah Law kont habibak sebny artah Ana rayah feen ana ragea tany ana mosh hansak wala 'olt insany Law yoom bi gheiri Law yoom hanneit li gheiry Sada'ny mosh haloomak law ablak hob tany Моя любовь, моя жизнь Я смертельно ранен. Я смогу жить только, если буду любим тобой. Куда бы я ни шел, Я обязательно вернусь. Я не забуду тебя И я не буду просить тебя забыть меня Если однажды, ты захочешь чего-то другого, Если однажды, ты возжелаешь другого, Поверь мне, я не буду обвинять тебя, если ты встретишь другую любовь.

Александра: Batwanes Beek «Ты всегда со мной» Поет Варда аль Газаирийя Слова: Омар Батиша Музыка: Салах ель-Шарноби Перевод сделан с английского варианта арабского оригинала Part I: Часть 1: Batwanes beek wa enta m''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Batwanes beek wa bala''i fi ''orbek dunyaya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом и обретаю свой мир, когда ты рядом Chorus: Хор: Lama ''et''arab ''ana batwanes beek Когда ты приходишь ко мне, я ценю каждое мгновение, проведенное с тобой Wa lama beteb''ad ''ana batwanes beek Когда ты далеко, я чувствую твое присутствие Wa khayalek bikoun wayaya wayaya И твой образ со мной Wa enga''h soutek, soutek bewanasni Мысль о твоем голосе утешает меня Wa hawak fil bou''d, fil bou''d beyahrousni Твоя любовь хранит меня, как бы далеко ты ни был Wa shouq ''enadilek gouwaya Любовь зовет тебя из самых глубин моей души Wana, wana, wana, wana, wana, wana, и меня, и меня, и меня, и меня, и меня ''Ana ''ana ''ana ''ana ''ana ''ana Меня, меня, меня, меня, меня Betwanas beek wa ''enta ma''aya Я дорожу твоим обществом, когда ты рядом Part II: Часть 2. Bitmour s''at ba''ad louana После нашего свидания прошли часы Wa rouh liwugudek ''atchana И моя душа снова жаждет твоего присутствия Tewahashni ''ayneek Я так скучаю по твоим глазам Wa bal'' edounya ba''it fadya И мир кажется пустыней Ma''a ''eni enaas rayha wa gaya Даже если вокруг толпы людей Wa ana bahlem beek Я мечтаю о тебе ''Ala toul fi khayali banadeelek Я всегда зову тебя Wa ba''oul ya ''atgini ya hagilek И спрашиваю себя - придешь ли ты ко мне, или же я приду к тебе Men gheer mawa''id Безо всяких свиданий (просто так? прим.пер.) Wa yadoubek wa fi nefss ''esanya О, если бы ты мог прямо сейчас Ba l''ik ''oudami ya ''aneya Оказаться рядом со мной, ты зеница моего ока Wa el''id fil ''id И взять мои руки в свои Chorus Хор

Александра: ANA A''ARFA (Я ЗНАЮ) Поет Варда Слова: Омар Батиша Музыка: Салах эль Шарноуби (перевод сделан не с оригинала, а с английского перевода арабского текста) Ana a’arfah, Ana a’arfah Я знаю, знаю A’arfah, a’arfah, a’arfah, Знаю, знаю, знаю, A’arfah inne deh. Знаю, что вошла в твою жизнь. Khairat hayatak w shaghaly b hibbi awkatak. Моя любовь поглотила тебя. A’arfah. Я знаю Bas an ma kasadt akhdak minha wala kint aa’ref wala shai anha! aah! Но я не хотела разлучать тебя с ней! Я ничего не знала о ней! Аах! Atareek, Atareek kan leih el dounya a’ayesh w ana geit akhadtak min ahdhanha Похоже, что я пришла и вырвала тебя из ее объятий Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. Я знаю, знаю, знаю. Aywah bahibbak lakin argouk Да, я люблю тебя, Argouk iba’aid mahma a’youni tragouk! Но пожалуйста, прошу тебя, уходи. как бы мои глаза не умоляли тебя вернуться! Aywah bahibbak. Да, я люблю тебя. Asl ana khayfah a’laik saddakni. Я беспокоюсь о тебе Laou atawa’ak moumkin tikrahni. Поверь мне, если я соглашусь с тобой, ты можешь возненавидеть меня. Laou akhadtak min naas beyhibbouk Если из-за меня ты отдалишься от тех, кто любит тебя Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. Я знаю, знаю, знаю. Ana mish batloub minnak tikhtaar Я не прошу тебя ни о выборе w ana laou aa’ref rabbina el afkaar. ни, даже, о мыслях о нем. Kabl ma tikhtaar baini w beinha, Еще до того как ты сделаешь выбор между ней и мной, Ana hateit nafsi bimaknha w ikhtirt aba’aid w in kaan a’ala naar Я поставила себя на ее место и решила уйти, даже если мое сердце будет пылать как в огне Ana a’arfah, a’arfah, a’arfah. Я знаю, знаю, знаю. A’arfah innouh dah khayrait hayatak, a''arfah. Я знаю, что это выбор всей твоей жизни, знаю. W shaghalt bi hibbi awkatak, a’arfah. И моя любовь заполнила твою жизнь, знаю. Bas ana ma asadt akhdak minha wala kint aa’ref hagah a’anha. Но я не хотела разлучать тебя с ней. Даже несмотря на то, что ничего не знаю о ней. Atareik, Atareik koul el dounya a’ayeshha wana geit akhadtak min ahdhanha. Как будто я пришла забрать тебя у нее. Ana a’arfah, ana a’arfah, a’arfah. Я знаю, знаю, знаю

Александра: перевод El Enab это известная песня шааби, которые обычно с хулиганским подтекстом ))) Песенка про фрукты - люблю виноград, персики и тд и тп. Только, как говорится, это не значит, что имеются в виду буквально фрукты Перевод: Я продаю фрукты и я обожаю фрукты, я люблю бананы и манго И если честно я даже ревную к фруктам, и я покупаю и продаю только хорошо поразмыслив. А это что за фрукт? Виноградинка, Виноградинка, Виноградинка (я так перевожу чтоб больше с девушкой ассоциировалось а то у нас "виноград" муж рода) Красненькая, желтенькая, красненькая, желтенькая А это что за фрукт? Красненькая и размером с миндаль а на вкус как банан Виноградинка, Виноградинка, Виноградинка Свидания, свидания свидания... (у них там рифмуются эти сллова - поэтому прикольно) Красная и черная, красная и черная Красная и на вкус опасная и такая большая Свидания свидания свидания

хургада: Уважаемый народ здравствуйте! Саламалейкум! Огромная просьба ко всем форумчанам! очень хочется найти одну египетскую песню! дело в том что не помню ни названия ее ни имени певца! достаточно долгое время жил в Хургаде сейчас в России и такая ностальгия! Нашел практически все нравившиеся песни, а вот эту не могу найти! Помню только первые слова песни и что поет ее мужчина. Помогите если получится! Песня мод медляк так скажем. Она звучит даже в начале какого-то фильма египетского. Просто в кинотеатре хургадинском с друзьями смотрели этот фильм и с самого начала зазвучала эта песня и проникла в душу (может из-за смысла, хотя и музыка приятная) Вобщем начиналась она со слов: "Алякта нафсак бия ли? Дельвакти гай битъоль кифая.. дальше не помню точно... эль фиh манта хтартуh бъидейк, оооо ихтартуh бъидейк" как-то так вобщем)) как я понял там такой перевод что: зачем ты связал себя со мной, и сейчас приходишь и говоришь что все - хватит! ведь ты же сам своими руками это выбрал! ну что-то вроде этого) Мамагите пожалуйста найти хотябы название песни или певца я там уже гугл и яндекс помучаю. заранее всех и всем благо дарю!

Александра: Текст песни Wael-KfOury - Enta-habibi Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя Ya sare' meny zaty ah ya habibi Ты украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будь счастлива со своей любовью Sahran atmna loa'ak ta'ala efrah behwak Я провел бессонную ночь, в надежде увидеть тебя, приди ко мне и будьсчастлива со своей любовью Hafdal asbor asbor asbor ae'id nogom fe samak Я буду терпелив и буду считать звезды у тебя на небе A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalikМое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibiТы украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня ah O'yonak homa khadony mosh a'aref fen wadony Твои глаза забрали меня, я не знаю когда они успели забрать меня Yalla ta'ala ta'ala ta'ala ya msaharly o'iony Давай приди ко мне, ты не даешь мне покоя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебяYa sare' meny zaty ah ya habibi Ты украла меня, о моя любовь Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty enta Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки Enta habibi wenta gharamy Enta nor o'mry w ebtesamaty Ты моя любимая и ты моя любовь, ты моя свет моей жизни и моей улыбки A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя A'lbi a'lbi ya a'lbi a'alik fin matroh dair hwalik Мое сердце заботится о тебе, где ты, там и оно вокруг тебя Ya sare' meny zaty zaty zaty zaty Ты украла меня меня меняяяяяяяяяяяяяяяя

Александра: ПЕРЕВОД HARRAMT AHEBAK "Я ПЕРЕСТАЮ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ" На главную Harramt Ahebak «Я перестаю любить тебя» Поет Варда эль Газаирийя Название песни иногда пишется как Harramt Ahibbak или Haramt Ahibek Chorus: Хор: Harramt ahebak, ahebak Я перестаю любить тебя, любить (прекращаю любить тебя) Mateheb neesh, mateheb neesh Разве ты не любишь меня, не любишь меня Abaed bealbak, bealbak И твое сердце далеко от меня, твое сердце We sebny aieesh, we sebny aieesh. Позволь мне жить, позволь мне жить Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Не беспокойся обо мне и не проси меня Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) После того, что ты сказал и сделал Harramt ahebak, ahebak, Я перестаю любить тебя, любить, Mateheb neesh Не люби меня Repeat Chorus Хор повторяет Zalamt alby, we tee ool bareeh Ты ранил мое сердце, и сказал, что ты невиновен We saybny wahdy westt el tareeh Ты бросил меня посередине пути Zalamt alby, we tee ool bareeh Ты ранил мое сердце, и сказал, что ты невиновен We saybny wahdy westt el tareeh Ты бросил меня посередине пути Ayez hayatak, we zekrayatak (twice) Тебе нужна твоя жизнь и воспоминания Ashan ma tekhesaresh ay sheeh Так что ты ничего не теряешь Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Не беспокойся обо мне и не проси меня Baad elyoltoh, we elyamaltoh (twice) После того, что ты сказал и сделал Harramt ahebak, ahebak, Я перестаю любить тебя, любить Mateheb neesh Не люби меня Repeat Chorus Хор повторяет Ma arafsh inta habetny leeh Я не знаю, почему ты полюбил меня Wa la inta habetny, wa la aih Или ты действительно любил меня, или нет? Ma arafsh inta habetny leeh Я не знаю, почему ты полюбил меня I Wa la inta habetny, wa la aih Или ты действительно любил меня, или нет? Wa la inta faker in inta ader (twice) Или ты думал, что ты можешь, но не мог, We alby melkak, tahkoom aleh И что мое сердце принадлежит тебе, и ты имеешь над ним власть? Wa la te shaghilny, wa la te haelny (twice) Не беспокойся обо мне и не проси меня Baad elyoltoh, we ely amaltoh (twice) После того, что ты сказал и сделал Harramt ahebak, ahebak, Я перестаю любить тебя, любить Mateheb neesh. Не люби меня Repeat Chorus Хор повторяет

Александра: Помогите пожалуйста найти перевод песни "Батерфлик инни бахетбек" как то вот так называется



полная версия страницы